Usluge‎ > ‎Sudski tumač‎ > ‎Poslovna dokumentacija‎ > ‎

Marketing i PR

Za razliku od tehničkih ili pravnih prijevoda kod kojih su ključni terminološka preciznost i ispravnost, prijevod tekstova medijskih i marketinških sadržaja osim znanja stranog jezika i poznavanja stručne terminologije, zahtijeva i dozu kreativnosti u prenošenju poruke s polazišnog na ciljni jezik.

U ovakvim prijevodima važno je poruku teksta učiniti razumljivom, odnosno sadržaj prevoditi u duhu jezika, čak i ako to znači da prijevod leksički odudara od originala.